Lina et Paul dans le bus
Classé dans : Théâtre

Lina
J’aime le lundi.
Paul
Pourquoi ?
Lina
J’adore le prof d’histoire.
Paul
Moi aussi !
Lina
C’est aussi la prof d’anglais que j’aime bien.
Paul
Moi pas !
Lina
Cette prof, elle donne peu de devoirs.
Paul
En effet.
Lina
Tu me saoules.
Paul
C’est toi qui dis ça ? Alors, pourquoi tu t’es assise à côté de moi ?
Lina
Il n’y avait plus de place.
Paul
Comment ai-je fait pour t’aimer ?
Lina
Toi, tu m’aimais ?
Paul
Je sais pas comment j’ai fait.
Lina
Moi, je t’ai jamais aimé.
Paul
Arrêtons de se parler, ça vaut mieux.
Lina
Pfff...
Paul
Tsss...
Lina
Grrr…
Paul
Ah !
Lina
Hi hi hi...
Paul
Hi hi hi...
Comments
Portraits
Classé dans : Poème
Blond
cheveux courts
petit
râleur
enfantin
yeux bleus
solitaire
sympathique
vif
Sympa
noir de peau
cheveux frisés
grande taille
maigre
joueur
flemmard
drôle
clownesque
Petit
râleur
enrhumé
gros mangeur
mauvais perdant
cheveux et deux bruns
intelligent
casse-cou
souriant
Grande
sympa
intelligente
maigre
châtain clair
jolie
yeux bleus
mature
rêveuse
Cheveux châtain clair
assez mince
yeux brun foncé
plutôt timide
souriant
gentil
suisse
autrichien
cheveux lisses
Souvent très drôle
cheveux bruns
longs cheveux
gourmande
nationalité espagnole
yeux bruns
grande taille
Grand
drôle
aimable
gros dormeur
portugais
amateur de télévision
citadin
Grande
gentille
sportive
belle
provocatrice
intelligente
Petit
training noir avec bandes rouges
boucle d’oreille noire et ronde
sportif
zen
coquin
Pas grand
pas beaucoup de cheveux
yeux pas clairs
grand comique
habillé souvent de sweet shirt
amateur de cuisine italienne
Attentif apparemment
apparemment calme
aimable
sensible
cheveux courts
petit
râleur
enfantin
yeux bleus
solitaire
sympathique
vif
Sympa
noir de peau
cheveux frisés
grande taille
maigre
joueur
flemmard
drôle
clownesque
Petit
râleur
enrhumé
gros mangeur
mauvais perdant
cheveux et deux bruns
intelligent
casse-cou
souriant
Grande
sympa
intelligente
maigre
châtain clair
jolie
yeux bleus
mature
rêveuse
Cheveux châtain clair
assez mince
yeux brun foncé
plutôt timide
souriant
gentil
suisse
autrichien
cheveux lisses
Souvent très drôle
cheveux bruns
longs cheveux
gourmande
nationalité espagnole
yeux bruns
grande taille
Grand
drôle
aimable
gros dormeur
portugais
amateur de télévision
citadin
Grande
gentille
sportive
belle
provocatrice
intelligente
Petit
training noir avec bandes rouges
boucle d’oreille noire et ronde
sportif
zen
coquin
Pas grand
pas beaucoup de cheveux
yeux pas clairs
grand comique
habillé souvent de sweet shirt
amateur de cuisine italienne
Attentif apparemment
apparemment calme
aimable
sensible
Que s'est-il passé ? (3)
Classé dans : Poème
Sur l’océan
quand il l’a vu
parce que nous luttons tous contre la maltraitante des poissons
Grâce aux nains de jardin
dans l’obscurité
avant sa mort
Par terre sous le lit
pendant sa naissance
parce qu’il avait beaucoup d’arrosoirs
Après la première guerre mondiale
pour avoir vaincu le côté obscur
dans un couloir étroit
quand il l’a vu
parce que nous luttons tous contre la maltraitante des poissons
Grâce aux nains de jardin
dans l’obscurité
avant sa mort
Par terre sous le lit
pendant sa naissance
parce qu’il avait beaucoup d’arrosoirs
Après la première guerre mondiale
pour avoir vaincu le côté obscur
dans un couloir étroit
La 9G1 et leurs camarades de la 9G3
Que s'est-il passé ? (2)
Classé dans : Poème
Chaque jeudi matin tôt
dans la forêt
parce qu’il voit un chevreuil
Tous les samedis soir
devant le bar
parce qu’il avait trop bu
Le 20 février 2014 à 15 heures 17
dans les champs en face de l’école
parce que je regarde par la fenêtre
Pendant qu’elle regardait par la fenêtre
chez lui
lorsque les nuages formaient des formes
A seulement minuit
en le faisant
ayant réussi
Juste après l’accident
dans un lit
parce qu’il souffrait le martyr
Quand le soleil brillait
dans son jardin
en buvant un cocktail
Chaque vacance
à côté de la piscine
parce qu’il court
Quand le bruit se fit entendre
dans la salle de classe
parce qu’Elodie tomba
Vers minuit
chez la vieille dame
à cause de la folle
Quand il avait faim
à côté de son appartement
pour nourrir ses enfants
Dans son jardin
pendant plus d’une heure
parce qu’il dormait dans un arbre
A la bibliothèque
tard le soir
parce que le ciel s’assombrissait
En fin d’après-midi
sur un banc
parce que mon frère s’est fait très mal
En pensant à lui
parce qu’elle allait dormir
vers une heure du matin
Dans une cuisine
quand il préparait à manger
parce qu’il avait un couteau
Au milieu de la mer
à cause du courant
quand il lui a dit au revoir
Pendant les cours
en le disant
grâce à lui
Au crépuscule
sur une plage
parce qu’il faisait chaud
Dehors
parce que ses parents n’étaient pas là
à la tombée de la nuit
En arrivant
ayant gagné le match
à l’aéroport
dans la forêt
parce qu’il voit un chevreuil
Tous les samedis soir
devant le bar
parce qu’il avait trop bu
Le 20 février 2014 à 15 heures 17
dans les champs en face de l’école
parce que je regarde par la fenêtre
Pendant qu’elle regardait par la fenêtre
chez lui
lorsque les nuages formaient des formes
A seulement minuit
en le faisant
ayant réussi
Juste après l’accident
dans un lit
parce qu’il souffrait le martyr
Quand le soleil brillait
dans son jardin
en buvant un cocktail
Chaque vacance
à côté de la piscine
parce qu’il court
Quand le bruit se fit entendre
dans la salle de classe
parce qu’Elodie tomba
Vers minuit
chez la vieille dame
à cause de la folle
Quand il avait faim
à côté de son appartement
pour nourrir ses enfants
Dans son jardin
pendant plus d’une heure
parce qu’il dormait dans un arbre
A la bibliothèque
tard le soir
parce que le ciel s’assombrissait
En fin d’après-midi
sur un banc
parce que mon frère s’est fait très mal
En pensant à lui
parce qu’elle allait dormir
vers une heure du matin
Dans une cuisine
quand il préparait à manger
parce qu’il avait un couteau
Au milieu de la mer
à cause du courant
quand il lui a dit au revoir
Pendant les cours
en le disant
grâce à lui
Au crépuscule
sur une plage
parce qu’il faisait chaud
Dehors
parce que ses parents n’étaient pas là
à la tombée de la nuit
En arrivant
ayant gagné le match
à l’aéroport
La 9G1 et leurs camarades de la 9G3
Que s'est-il passé ? (1)
Classé dans : Poème
A l’école
à neuf heures ce matin,
parce qu’il n’avait pas mangé
Dans sa chambre
pour son anglais
à 16 heures
A midi
proche de son armoire
parce qu’il n’en avait pas d’autre
A ce moment-là
vers l’arrêt de bus
parce qu’il a glissé
Quand son ami a sonné à la porte
parce qu’il y avait des balançoires
devant le bâtiment
Le soir
quand la pluie se déchaîne
pendant toute une semaine
Un samedi matin tôt
à l’hôtel
parce qu’ils devaient se marier
Le matin de Pâques
au Mont-sur-Lausanne
à cause de son réveil
Lundi midi
à la FNAC
parce qu’il le voulait
Chaque jour
vers le ciel
grâce à son imagination
Pendant le cours de français
à 8 heures
parce qu’il était allumé
Près de chez lui
à 13 heures 30
parce qu’il n’y arrivait pas
à neuf heures ce matin,
parce qu’il n’avait pas mangé
Dans sa chambre
pour son anglais
à 16 heures
A midi
proche de son armoire
parce qu’il n’en avait pas d’autre
A ce moment-là
vers l’arrêt de bus
parce qu’il a glissé
Quand son ami a sonné à la porte
parce qu’il y avait des balançoires
devant le bâtiment
Le soir
quand la pluie se déchaîne
pendant toute une semaine
Un samedi matin tôt
à l’hôtel
parce qu’ils devaient se marier
Le matin de Pâques
au Mont-sur-Lausanne
à cause de son réveil
Lundi midi
à la FNAC
parce qu’il le voulait
Chaque jour
vers le ciel
grâce à son imagination
Pendant le cours de français
à 8 heures
parce qu’il était allumé
Près de chez lui
à 13 heures 30
parce qu’il n’y arrivait pas
La 9G1 et leurs camarades de la 9G3
Retour du camp de ski
Classé dans : Enumération
Un moniteur ardent avec un soleil sexy
un médecin sanglant avec une blessure en blouse blanche
un bonnet dangereux avec un moniteur à pompon
des bains enneigés avec une piste bouillonnante
un soleil en short avec un élève brillant
une boum noire avec un tableau éclatant
un réveil mac avec un ordinateur inutile
un camarade haut en couleur avec un paysage menteur
les rangements en chansons avec un matin en désordre
un car large avec une route moche
un télésiège pour poneys avec un pré pour personne
un rhume efficace avec des médicaments qui coulent
une valise trop chaude avec une combinaison pour un voyage au centre de la terre
un arbre rapide avec un snowboarder enneigé
une salle appétissante avec un hamburger mal rangé
une marche glissante avec une piste gigantesque
un ski à quatre personnes avec un chalet mince
une histoire à se fatiguer avec un dortoir à dormir debout
un bonhomme à la fraise avec une glace de neige
la neige ensoleillée avec du soleil blanc
des enfants de ping-pong avec des tables malades
un ping-pong à poignées avec un baby foot à raquettes
des skis fondus avec une neige de marque
des élèves ensoleillés avec un village de jeunes
une piste à la vanille avec une glace ensoleillée
des matchs rouges avec des pistes de foot
des chambres poudreuses avec des pistes en désordre
une marche décevante avec un match lent
une neige appétissante avec de la nourriture fondue
des matelas jolis avec des snowboards durs
un réveil extraordinaire avec un voyage difficile
une chute joyeuse avec une matinée douloureuse
une pensée qui déborde de joie avec une fille dans la tête
un médecin sanglant avec une blessure en blouse blanche
un bonnet dangereux avec un moniteur à pompon
des bains enneigés avec une piste bouillonnante
un soleil en short avec un élève brillant
une boum noire avec un tableau éclatant
un réveil mac avec un ordinateur inutile
un camarade haut en couleur avec un paysage menteur
les rangements en chansons avec un matin en désordre
un car large avec une route moche
un télésiège pour poneys avec un pré pour personne
un rhume efficace avec des médicaments qui coulent
une valise trop chaude avec une combinaison pour un voyage au centre de la terre
un arbre rapide avec un snowboarder enneigé
une salle appétissante avec un hamburger mal rangé
une marche glissante avec une piste gigantesque
un ski à quatre personnes avec un chalet mince
une histoire à se fatiguer avec un dortoir à dormir debout
un bonhomme à la fraise avec une glace de neige
la neige ensoleillée avec du soleil blanc
des enfants de ping-pong avec des tables malades
un ping-pong à poignées avec un baby foot à raquettes
des skis fondus avec une neige de marque
des élèves ensoleillés avec un village de jeunes
une piste à la vanille avec une glace ensoleillée
des matchs rouges avec des pistes de foot
des chambres poudreuses avec des pistes en désordre
une marche décevante avec un match lent
une neige appétissante avec de la nourriture fondue
des matelas jolis avec des snowboards durs
un réveil extraordinaire avec un voyage difficile
une chute joyeuse avec une matinée douloureuse
une pensée qui déborde de joie avec une fille dans la tête
La 9G1 et leurs camarades de la 9G3
au retour du camp de ski
Certificat 11VP : choix
Classé dans : Certificat oral
Alyssia et Lea

Kashmira Sheth, Un Sari couleur de boue, Médium, L'école des loisirs, Paris, 2010
- Titre original : Keeping corner, Hyperion, New York, 2007
- Traduit par Marion Danton
Auditeurs :

Jérôme, Alexander, Marc et Clélia

Stefan Zweig, Le Joueurs d'échecs, Le Livre de Poche, 2013
- Rédaction fin 1941 à début 1942 au Brésil
- Traduction de l'allemand, préfacé et annoté par Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent
Auditeurs :

Audrey, Auria, Dilin, Dylan, Roxane

Kathryn Stockett, La Couleur des sentiments, Editions Babel, Actes Sud pour la traduction française, 2010
- Titre original : The Help
- Amy Einhorn Books, New York, 2009
Auditeurs :

Marie et Vanessa

Hélène, J'ai commencé par un joint, Pocket, Oh! édition, Paris, 2009
- Avec la collaboration de Marie-Thérèse Cuny
Auditeurs :

Alexandre, Elisa C, Nedjma, Pauline et Régis

Kai Hermann et Horst Rick, Moi, Christiane, F., 13 ans, droguée, prostituée, ..., Mercure de France, 1981
- Titre original : Wir Kinder Vom Bahnhof Zoo", Stern-Magazin im Verlag Gruner + Jahr AG & Co., Hamburg, 1978
- Traduit par Léa Marcou
Auditeurs :

Elisa, Fanny, Lionel et Salomon

Georges Orwell, 1984, Gallimard, Folio, Paris 2013
- Edition originale, 1948
-Traduction française 1950
Auditeurs :

Marine, Thomas, Julie, Jennifer et Nora

Patrick Süskind, Le Parfum, Le livre de Poche, Librairie Arthèmes Fayard, 1986
Patrick Süskind, Das Parfum, Diogenes Verlag AG, Zurich, 1985
Auditeurs :

Kashmira Sheth, Un Sari couleur de boue, Médium, L'école des loisirs, Paris, 2010
- Titre original : Keeping corner, Hyperion, New York, 2007
- Traduit par Marion Danton
Auditeurs :

Jérôme, Alexander, Marc et Clélia

Stefan Zweig, Le Joueurs d'échecs, Le Livre de Poche, 2013
- Rédaction fin 1941 à début 1942 au Brésil
- Traduction de l'allemand, préfacé et annoté par Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent
Auditeurs :

Audrey, Auria, Dilin, Dylan, Roxane

Kathryn Stockett, La Couleur des sentiments, Editions Babel, Actes Sud pour la traduction française, 2010
- Titre original : The Help
- Amy Einhorn Books, New York, 2009
Auditeurs :

Marie et Vanessa

Hélène, J'ai commencé par un joint, Pocket, Oh! édition, Paris, 2009
- Avec la collaboration de Marie-Thérèse Cuny
Auditeurs :

Alexandre, Elisa C, Nedjma, Pauline et Régis

Kai Hermann et Horst Rick, Moi, Christiane, F., 13 ans, droguée, prostituée, ..., Mercure de France, 1981
- Titre original : Wir Kinder Vom Bahnhof Zoo", Stern-Magazin im Verlag Gruner + Jahr AG & Co., Hamburg, 1978
- Traduit par Léa Marcou
Auditeurs :

Elisa, Fanny, Lionel et Salomon

Georges Orwell, 1984, Gallimard, Folio, Paris 2013
- Edition originale, 1948
-Traduction française 1950
Auditeurs :

Marine, Thomas, Julie, Jennifer et Nora

Patrick Süskind, Le Parfum, Le livre de Poche, Librairie Arthèmes Fayard, 1986
Patrick Süskind, Das Parfum, Diogenes Verlag AG, Zurich, 1985
Auditeurs :